Son of Dafydd and Mary Reynolds, born 28 April 1814 in the parish of Llanwinio, Carms. He could read Welsh when 5 years old, having been taught by his mother. Nine weeks at a day school was all the education he had. At first a farm labourer, he afterwards became a wheelwright, with his father, and practised that trade at Merthyr Tydfil until his death. He left home to work near Llanelly, and moved to Merthyr in 1835, where he married Martha Reynolds (not related) in 1842, and had nine children. Welsh movements had his ready support, and he was secretary of the Cymreigyddion Society that met at the White Lion Inn. For many years he edited the Welsh columns in weekly newspapers, including the Merthyr Express. He was an ardent eisteddfodwr, and gained over 100 prizes, chiefly for englynion and tribannau, of which he made a large collection. His compositions contained an excessive number of obsolete words. He translated some of Shakespeare's tragedies into Welsh. He died 17 July 1891 and was buried in Cefncoedcymer cemetery.
His eldest son, LLYWARCH OWAIN REYNOLDS (1843 - 1916), was a Celtic scholar, whose professional work was of secondary importance to him. He was educated at Llandovery College, was articled to a firm of Merthyr solicitors, and in 1868 proceeded to Jesus College, Oxford, where he graduated in 1875. Then he returned to practice with the same solicitors, afterwards practising on his own. He was clerk to Rhymney District Council. The most notable of his valuable collection of books and manuscripts was Llyuyr Hir Llywarch Reynolds (Merthyr Tydfil MS. 1, now N.L.W. MS. 970), a 17th century collection of Welsh poems in the hand of Llywelyn Siôn, Llangewydd; they are described in J. Gwenogvryn Evans's Reports on MSS. in the Welsh Language, II, i, 372-94. Besides the above volume, twenty-seven other volumes belonging to Llywarch Reynolds and his father came to N.L.W. in 1916; see N.L.W. Handlist of MSS. i, 77-9 (these should be studied side by side with the Thomas Stephens MSS. described on pages 66, 71-7 in the same volume). These manuscripts are evidence of Reynolds's great services to Welsh and Celtic studies. He was on friendly terms with (Sir) John Rhys (see, e.g., N.L.W. MS. 988) and other Celtic scholars. It was he who saw through the press (1893) the famous essay written in 1858 by Thomas Stephens on the Madoc legend. N.L.W. MSS. 986-7 contain hundreds of letters written to Jonathan and Llywarch Reynolds. Llywarch Reynolds and his wife Elsa Irene copied much Welsh poetry and prose, and also translated much German literature. He died at Brislington, Bristol, on 12 March 1916, when on a visit, and was buried there.
Published date: 1959
Article Copyright: http://rightsstatements.org/page/InC-RUU/1.0/