DAFYDD DDU ATHRO HIRADDUG (before 1400), a poet

Name: Dafydd Ddu Athro Hiraddug
Gender: Male
Occupation: a poet
Area of activity: Literature and Writing; Poetry; Scholarship and Languages
Author: Griffith John Williams

The man whose name is associated with the first bardic grammar (llyfr cerddwriaeth) which we have, i.e. a work dealing with the art of bardism and verse, and containing also an abridgement of the Latin grammar which was used in schools in the Middle Ages. Scarcely anything of him is known, but as Moel Hiraddug is the name of a hill near Rhuddlan, perhaps Thomas Wiliems is right when he says, in NLW MS 3029B , that he was a man 'o Degeingyl,' i.e. from what is modern Flintshire. Dr. John Davies, Mallwyd (died 1644), states, in Peniarth MS 49 , that he was 'archdeacon of Diserth'; as Dafydd Ddu is called 'Athro' (teacher, etc.) and that term sometimes connotes (as is said in the bardic grammar) a particular type of cleric, it may be that Dr. Davies was recording some tradition which he had learnt in his youth in the neighbourhood of the Vale of Clwyd. In the 18th century it was maintained that his was the gravestone in the church of Tremeirchion, bearing an inscription containing the name David F' Hovel (?) F' Madoc - but that is completely uncertain. According to tradition he was famed for his learning and as a soothsayer, and the famous Dr. John Dee maintained in 1582 that Dafydd Ddu was Roger Bacon.

Sixteenth century scholars attributed the 'llyfr cerddwriaeth' to Dafydd Ddu and to Einion Offeiriad. Einion flourished about the beginning of the 14th century; it is sometimes suggested that what Dafydd Ddu did was to add to Einion's work. Neither of them is mentioned in the earliest manuscripts of the work except as persons who framed three metres (or measures), three manuscripts maintaining that these were the work of Einion and the fourth (Peniarth MS 20 , written c. 1400 or, possibly, earlier) stating that it was Dafydd Ddu who invented them. Some cywyddau are also attributed to him. Possibly the most interesting work associated with his name is the Welsh translation of the 'Office of the Virgin Mary' which was printed in The Myvyrian Archaiology of Wales . Dafydd Ddu is not mentioned in the earliest manuscripts of this translation, but Dr. John Davies said in 1631 that it was his work 'hyd y mae pawb yn tybieid' ('according to what everybody thinks'). But no one has as yet solved the problem connected with this translation.


Published date: 1959

Article Copyright: http://rightsstatements.org/page/InC/1.0/

The Dictionary of Welsh Biography is provided by The National Library of Wales and the University of Wales Centre for Advanced Welsh and Celtic Studies. It is free to use and does not receive grant support. A donation would help us maintain and improve the site so that we can continue to acknowledge Welsh men and women who have made notable contributions to life in Wales and beyond.

Find out more on our sponsorship page.